31/01/2010

Abus de langage

Jeudi dernier, un peu avant le déjeuner, un collègue toque à ma porte et me demande:
-"parles-tu français?"
-"yes" répondis-je.
Le problème était le suivant: il lisait un livre de mathématique écrit en français et buttait sur une définition où le mot "paniement" (ou "panie") apparaissait.

Branle-bas de combat, à base de google, wikipédia et rien du tout... Ce mot n'est pas référencé, pourtant il sonne bien réel. J'assure mon collègue que je vais trouver une explication et mobilise de suite la recherche hexagonale, enfin deux-trois collègues.

Entre temps je trouve un lien vers un document pdf qui parle de série et autre problème de sommabilité avec le mot "panie" dans le résumé google. Chance me dis-je, je lis le document, c'est à dire une vingtaine de page pour comprendre que le résumé en question issu du pdf (un texte imprimé et scanné avec probablement reconnaissance automatique d'écriture) avait transformé partie en "panie", le "rt" étant reconnu comme un "n". je commençais sérieusement à douter de mes capacités à expliquer un mot de ma propre langue.

Et là miracle, un certain Christophe (un de mes experts) m'expose l'explication suivante: c'est une erreur de frappe, sur clavier azerty le m et le p sont extrêmement proche (à la différence d'un qwertz) d'où l'explication de la faute de frappe... Bref ça valait vraiment le coup de se jeter dans l'internet pour trouver une définition à un mot qui n'existe pas. Vive la recherche.

Aucun commentaire: