Voyage un peu long mais ca va, de la place pour mes jambes donc je ne peux pas trop me plaindre et de plus tous mes avions ont réussi leur atterrissage. J'ai gagné pas mal de points sur Foursquare avec tous ces aéroports ainsi que quelques taches de sauce tomate sur mon t-shirt blanc... A retenir pour les futurs voyages: mettre un t-shirt noir et éviter les plats en sauce.
L'arrivée à San Diego ressemble à celle que j'ai eu à San Antonio ou Albuquerque. L'aéroport est vide, il fait chaud, il fait nuit, je ne sais plus dans quel fuseau horaire j'évolue. Mais rapidement je trouve mon bus, 2$ et 12min de trajet et j'arrive à mon hotel. Là je fais la connaissance de mon voisin de chambre, Alexandre prof brésilien comme moi venu écouter et aider sur place la conférence CIC. Il temps de s'effondrer, la session "short course" dont je suis un peu responsable débute dans 7h.
in live translated English
Journey a bit long but still ok, I had room to squeeze my legs so I can't really complain, besides my numerous airplanes did succeed in each of their landing. I won a few points in Foursquare with all these airports as well as a few tomato sauce stains on my white shirt... Notes for the future trips: wear a black shirt and avoid pasta with tomato sauce.
The arrival in San Diego reminds me those I had in San Antonio or Albuquerque. The airport is empty, it's dark, it's warm, I don't know in which time zone i'm evolving. But quickly I find my bus, 2$m and 12min later I'm in my hotel. I meet my room neighbor for the time of the conference, Alexander a Brazilian professor coming like me to help and listen this week at CIC. It's about time to collapse, the session "Short Course" I'm involved in is starting in 7h.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire